راسل ادارة الموقع جديد المشاركات التسجيل الرئيسية

 
 
        

اخر المواضيع

 
 

 
 
العودة   تاريخ الكويت > منتدى تاريخ الكويت > التاريـــخ الأدبي
 
 

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
  #11  
قديم 24-06-2009, 08:10 AM
الصورة الرمزية الأديب
الأديب الأديب غير متواجد حالياً
عضـو متميز
 
تاريخ التسجيل: Sep 2008
المشاركات: 448
افتراضي

أستاذ اللغة العربية بالجامعة تساءلت: ألا يعلم من يقولون OK وThank you أنهم يسيئون للغة وينحدرون بها؟!

د.ليلى السبعان: اللهجات كالكائنات الحية
تشيخ وتعجز ثم تموت
وتحل «الشابة» مكانها حتى تذبل وتختفي
.. وهكذا سنة الحياة

حاورتها هدى العنزي
اللهجة الكويتية تعتبر فرعاً مهماً من فروع اللغة العربية، وذلك لان كل اللهجات تندرج تحت اللغة الام وهي اللغة العربية الفصحى سواء كان قديما او حديثا، كما ان هناك فرقاً بين مصطلح لهجة ومصطلح لغة قديما وحديثا وما زال البعض يخلط بين المصطلحين في الاستعمال.
قديما كانت اللغة واللهجة بنفس المصطلح والمعنى.

هكذا بدأت الاستاذ في قسم اللغة العربية كلية الاداب جامعة الكويت الدكتوره ليلى السبعان ونائب رئيس المجلس العالمي للغة العربية في بيروت حديثها لملف الاسبوع حول اللهجة الكويتية.. ثم تابعت قديماً كان لا فارق بينهما بدليل ان الكل يقول ان القرآن الكريم نزل بلغة قريش واحيانا يقولون بلهجة قريش وكان يطلق على أسد لهجة أسد او لغة أسد ولهجة تميم او لغة تميم.

اذن من الاستعمال الموجود في كتب التراث كلها يتضح لنا انه لا فرق بين المصطلحين قديما في الاستعمال اما حديثا فالفرق واضح ان هناك لغة نطلق عليها اللغة العربية الفصحى واحيانا ما يندرج تحت الفصحى نقول عنه اللغة المعاصرة ولا نقول اللهجة المعاصرة لانها تنتمي بمعاييرها وبأبنيتها وبمفرداتها وبتراكيبها تحت اللغة الام ولذلك عندما كتبت كتاب اللغة المعاصرة حرصت على ان اوضح كونه مستوى لغوياً.
كلما كانت اللهجة قريبة جدا من الفصحى تندرج تحت ما يطلق عليه المستوى اللغوي.

ولذلك الان نرى تعدداً في اللهجات وقليل جدا من هذه اللهجات من تتسم بسمات اللغة العربية الفصحى حتى لو قلنا ان اللهجة الكويتية الحالية هي فرع من فروع اللغة العربية الا انها بعد الخليط الحاصل بين الاقوام والشعوب والتداخل بين اللغات كلها أفرزت مستوى لغوياً بين بين ولكنه يتسم بالابتعاد عن اللغة العربية الفصحى.

فالمستويات الموجودة الان او اللهجات الموجودة بعضها يبتعد كثيرا عن اللغة العربية الفصحى بتأثير الخلط ما بين الناس والحديث المشترك وعدم الحفاظ على هويتنا وهي لغتنا العربية حتى ان كنا نتحدث بها ببساطة فنحن لا نحرص على ان ننتقي الالفاظ العربية البسيطة عندما نعبر عن أي شيء من الاشياء فتجدين اننا نقول ok وكلمة ميرسي و you thank وماما قالت وبابا قالت كل هذه الكلمات تسيئ للغة بشكل او بآخر دون ان يقصد الناس الانحدار الى هذا المستوى من اللغة.

ولكن التأثير والتأثر الموجود دائما بين المتفاهمين المتلقي والمتحدث سواء من أي جنسية اخرى بالتأكيد سيكون التأثير والتأثر واضحا .
ولكن الدراسة التي قمت بها في اوائل الثمانينات في البدء عن اللهجة الكويتية كانت تعتبر اللهجة الكويتية من اكثر اللهجات قربا من الفصحى لماذا؟!
لان كلماتها كلها كويتية ولكن يلعب القانون الصوتي دوره في النطق وهو ما احب ان أؤكد عليه. فنعتقد انها ليست لغة عربية فصحى. فنحن ككويتيين نتسم ببعض القوانين الصوتية.

في المقابل عندما نعدل القانون الصوتي ستصبح أصل الكلمة عربي فعلى سبيل المثال كل الكويتيين يقولون كلمة «مخدي» والبعض كانوا يضعونها تحت الايرانية الفارسية او التركية ولا يقولون انها عربية بأي شكل من الاشكال لانها تنطق بتغير عن الفصحى.

ونحن نطلق «مخدج» على الطفل غير مكتمل النمو وموجودة في كل المعاجم وفي اللهجة نحن نقارن بالاستعارة ما بين الرجل الذي لا عقل له فنقول كانه عقل طفل أي ناقص نمو وبالنسبة «للمخدي» نقول ناقص عقل.
وغيرها من الكلمات ككلمة «الجولة» التي وضعها الكثيرون تحت الهندية لماذا؟ لان «الجولة» أتت من الهند بالفعل كجهاز بينما هي في الاصل كانت عند العرب «شعلة» وايضا حرف الشين والجيم متقاربين بين «شعلة» و«جولة» وغيروا الحروف التي نستعلمها نحن كشعب.وهذا كله يثبت ان اللغة العربية ربما هي اصل اللغات كلها في العالم.

التغيير طال كل العالم
واضافت السبعان ليست فقط اللهجة الكويتية من طرأ عليها من تغيرات سلبية. فكل اللهجات في العالم طرأ عليها تغير سلبي. ونسمية السلبي لانه يفقدها جزءاً من هويتها فاللهجة تطرأ عليها تغيرات وبالامكان دراسة اللهجة كل 20 سنة تقريبا .
فقد قمت بدراسة اللهجة الكويتية تقريبا من سنة 1950 الى 1970-1975 ورصدت اللهجة وقد كانت اغلب كلماتها عربية الاصول بنسبة %85 وفي فترة 1995 الى 2005 يمكن ان نرصد اكثر الملاحظات على اللهجة الكويتية.فنستطيع بالفعل قول ان اللهجة الكويتية اصبحت خليطاً من لهجات كثيرة دخلت بعد دخول العمالة الوافدة الى المجتمع الكويتي وتعود الاطفال على كلمات الخدم وكثرة السفر والاحتكاك خارج الكويت .

كذلك التكنولوجيا الحديثة والحضارة والتقنية أتت لنا بمسميات كثيرة غير عربية فاصبحنا نجد خليطا من الكلمات الانجليزية والفرنسية وغيرها من الكلمات المشاعة في العالم كله لان التأثير والتأثر بين الشعوب شيء واضح وله تأثيراته ليس فقط في اللغة بل حتى في العادات والتقاليد والاعراف العامة المتداولة.

فوجب ان نكون حقيقة اكثر حذرا في هذا الوقت ان تمس هويتنا وهي لغتنا العربية الكثير من الظواهر والتأثيرات السلبية علينا ان نحرص على هذا لذلك تجدين الان ان الكل يطالب بالحفاظ على لغتنا العربية وبالتعليم باللغة العربية حتى في العلوم الطبية الى اخره.

للتواصل لا أكثر!
وعن تأثر لهجتنا بالعمالة والوافدة علقت الدكتوره ليلى السبعان نحن نريد ان نؤدي وظيفة اللغة ومن اهم وظائف اللغة هي الاتصال مع الاخرين او ايصال ما بالفكر اليهم ووظيفة اللغة تقول استخدم أي مستوى لغوي اذا اردت ان توصل فكرا معينا وربما من هذا المنطلق نحرص ان نحقق اهدافاً ووظائف اللغة.
وربما لاننا نحرص ان نحقق اهدافاً ووظائف اللغة ونعمل من اجل ان تكون الفكرة واضحة للغير قد نستخدم الالفاظ التي يفهمها المتلقي فيكون جزءا من التواضع لدينا او التسامح او جزءاً من اهتمامنا بوظائف اللغة المتعددة وهي استخدام أبسط الكلمات حتى يفهم المتلقي ما تريد ان تنقل له.

ومع كل هذا اعتقد ان اللغة العربية في الكويت ما زالت بخير خصوصا وان اجهزة الاعلام الكويتية تحرص عليها اكثر من أي قناة اخرى.

فالكويت ما زالت تعتبر من افضل القنوات العربية التي تهتم باعداد دورات للمذيعين وباختيار المذيعين الاكثر كفاءة وتحاسب قارئ نشرة الاخبار اذا اخطأ وتطلب من جميع المذيعين التكلم باللغة العربية الفصحى البسيطة او ما نطلق عليها باللغة المعاصرة والتي قمت بعمل نوع من التقنين لها .

وقلت ان هذه هي اللغة التي يجب ان تكون بديلة للهجات الموجودة حتى نقضي على مشكلة تعدد اللهجات او الانحدار في المستوى.
وعلينا ان نطرح اللغة الفصحى المعاصرة التي تتسم بالكلمات والالفاظ والتراكيب العربية الصحيحة. ولا يمنع ان نبسطها في العرض ليكون لدينا لغة نستطيع التفاهم من خلالها مع كل الجنسيات العربية.

لذلك يظل حرص الانسان الدارس والفاهم والمثقف العربي اكثر من غيره على ان تكون للغة هويتها ويحرص ان يتحدث اللغة العربية البسيطة السمحة وانا أؤمن بانها اللغة البديلة الان لان الحياة تلزمنا بعدم الوقوف عند شيء واحد والمطالبة فيه.

فاللغة مثل الانسان كائن حي تؤثر وتتأثر وتتغير شأن كل الكائنات الحية فنجد الفاظاً تزول وتموت وتبدأ ألفاظ فتصبح مثل الشباب وتتداول ثم تشيخ ثم تعجز ثم تموت ثم نعيش الصراع اللغوي بين الكلمات الكثيرة.

الخوف من الاندثار!
وعن دور المؤسسات التعليمية والاعلامية في المحافظة على اللهجة الكويتية من الاندثار قالت السبعان من اهم العوامل ان تدرس ضمن المناهج وتلحق بها فتدرس العادات والتقاليد والالفاظ والاناشيد واغاني البحر واغاني الاطفال ورمضان والعيد.
وانادي بأعلى صوت يجب الحفاظ عليها والاهتمام بها .

وعندما سألناها عن دورهم كأساتذة في الجامعة في المحافظة على اللهجة الكويتية والتراث علقت السبعان دائما في التقارير اعطيهم جزئية من التراث والابحاث والقراءات الاخرى واضع عليها من 5 الى 10 درجات لكي يهتموا بها وتكون من ضمن الموضوعات التي اكلف بها الطلاب والطالبات للحفاظ على هذه الهوية.

ثم اكملت: اتمنى من المجلس الوطني للثقافة والفنون والاداب ان يهتم اكثر فاكثر بجزئية التراث.
ففي المجلس الوطني هناك احترام وحفاظ على اللغة العربية وهذه اهداف عامة يشكرون عليها.
ولكن اتمنى ان تستمر مواكبة المسيرة بهذا الشكل.
فالمجلس الوطني لدينا يوازي ويقابل وزارة الثقافة في الدول العربية ويقوم بجهود كبيرة في الحفاظ على اللغة العربية.. وان يكون للاعلام دور فعال.

وعن
كيفية تعليم وتذكير الاطفال بالتراث الكويتي
قالت السبعان: هناك بعض المؤسسات تقوم بذلك ولا نستطيع ان نبخس الناس حقوقهم وتحافظ على إلباس الاطفال الزي المناسب لكل مناسبة مثل عادات رمضان والقرقيعان مع استخدام الاغاني والالفاظ الخاصة بالمناسبة.

لهجتنا بخير!
وعن توقعاتها عن اللهجة الكويتية قالت استاذ اللغة العربية ليلى السبعان نحافظ عليها بحرصنا على المناسبات الوطنية واناشيدنا وعلى اقامة العادات نفسها وتذكير الناس بها واللهجة الكويتية بخير ولله الحمد .
لكن علينا ان نحذر من تعدد اللهجات واللغات الموجودة في المجتمع الكويتي من الصراع اللغوي بين الكلمة العربية والكلمة الاخرى.

كما اشجع في الاعلام ان يتكلم المذيعون باللغة العربية الفصحى على اللهجة الكويتية ومميزاتها وصفاتها ويتكلمون على قوانينها الصوتية ونحن لا نقلب كل جيم الى ياء.
فنحن لا نقول يامعة ولكن جامعة ولا نقول يمعية ولكن جمعية وهكذا فكل القوانين تتطور وتصب في مصلحة الفصحى.

وفي ختام الحديث علقت الدكتوره ليلى السبعان انه يجب ان نخاف على الجيل الان الذي اصبح له لغة اخرى فاصبح للشباب لغة خاصة بهم تتركب من كلمات انجليزية وعربية لا نستطيع ان نمنعها.

ولكن نستطيع ان نتصدى لها ونحاول ان نحسن صورة اللغة العربية اكثر فاللغة قادرة ان تفي باحتياجات العصر ولغة قادرة ان تعطينا مئات الكلمات بنفس المعنى.

تاريخ النشر 24/06/2009
يتبع
__________________
ومنطقي العذب للألباب مستلبٌ *** ومبسمي نضَّ فيه الدر والنضرُ
لازم منادمتي وافهـم مناظرتي *** واسمع مكالمتي يفشو لك الخبرُ

رد مع اقتباس
  #12  
قديم 25-06-2009, 01:13 AM
الصورة الرمزية محمد بن ناصر
محمد بن ناصر محمد بن ناصر غير متواجد حالياً
عضو
 
تاريخ التسجيل: May 2009
المشاركات: 24
افتراضي كتب عن اللهجة الكويتية

هذه بعض الكتب المتخصصة في اللهجة الكويتية:

1-تطور اللهجة الكويتية: دراسة وتحليل. د. ليلى خلف السبعان. جامعة الكويت 2002
2-كلمات ذابت مع الأيام. تأليف غنيمة فهد الفهد.
3-العبارات المنسية في اللهجة الكويتية. تأليف غنيمة فهد الفهد.
4-التعبيرات الشعبية الكويتية. تأليف غنيمة فهد الفهد. 2004
5-مختارات شعبية من اللهجة الكويتية. تأليف أيوب حسين الأيوب 1982
6-من كلمات أهل الديرة: ألفاظ كويتية مختارة. تأليف أيوب حسين الأيوب 1997
7-ألفاظ اللهجة الكويتية في كتاب لسان العرب لإبن منظور. تأليف د. يعقوب يوسف الغنيم 2004
8-كنايات وأقوال كويتية وأصولها اللغوية. تأليف خالد سالم محمد. 2004
9-قاموس الكلمات الأجنبية في اللهجة الكويتية قديماً وحديثاً. تأليف خالد سالم محمد 2009
10-كلمات أجنبية ومعرّبة في اللهجة الكويتية. تأليف خالد سالم محمد 1997
11-معجم المصطلحات والمسميات البحرية الكويتية ذات الأصول العربية. تأليف خالد سالم 2004
12-الموسوعة الكويتية المختصرة. تأليف حمد محمد سعيدان. 1981
13-لهجة الكويت بين اللغة والأدب. تأليف عبدالله خلف 1988
14-الأمثال الدارجة في الكويت. تأليف عبدالله آل نوري 1981
15-موسوعة اللهجة الكويتية. تأليف خالد عبدالقادر الرشيد 2009
16-اللهجة الكويتية. تأليف خليفة مطر
17-خصائص اللهجة الكويتية. تأليف خليفة مطر
رد مع اقتباس
  #13  
قديم 25-06-2009, 03:14 PM
الصورة الرمزية بن الرشيد
بن الرشيد بن الرشيد غير متواجد حالياً
عضو مشارك
 
تاريخ التسجيل: Apr 2009
الدولة: ام الخير
المشاركات: 154
إرسال رسالة عبر MSN إلى بن الرشيد
افتراضي

معجم المصطلحات البحريه تاليف احمد بشر الرومي اعداد دلال احمد البشر الرومي
رد مع اقتباس
  #14  
قديم 25-06-2009, 03:29 PM
الصورة الرمزية الأديب
الأديب الأديب غير متواجد حالياً
عضـو متميز
 
تاريخ التسجيل: Sep 2008
المشاركات: 448
افتراضي

جزاكم الله خيراً

أرجو من الأخوة الأفاضل الإمساك عن المشاركات الجانبية ..
لحين استكمالي نقل جزئيات الموضوع بإذن الله.
__________________
ومنطقي العذب للألباب مستلبٌ *** ومبسمي نضَّ فيه الدر والنضرُ
لازم منادمتي وافهـم مناظرتي *** واسمع مكالمتي يفشو لك الخبرُ

رد مع اقتباس
  #15  
قديم 25-06-2009, 03:41 PM
الصورة الرمزية الأديب
الأديب الأديب غير متواجد حالياً
عضـو متميز
 
تاريخ التسجيل: Sep 2008
المشاركات: 448
افتراضي

رئيس رابطة «الاجتماعيين» دعا المجتمع
إلى محاولة جمع ما تبقى من المفردات الأصيلة حفاظاً على الهوية
عبدالرحمن التوحيد: «التواضع» الكويتي
«وترفع» الوافدين دفعنا لمحادثتهم بلهجتهم..
فضيعنا لهجتهنا

كتبت هبة سالم:
شدد رئيس مجلس ادارة رابطة الاجتماعيين عبدالرحمن صالح التوحيد على ضرورة المحافظة على الموروث اللغوي للهجة الكويتية باعتبارها هوية المواطن الكويتي، مبينا ان اللهجة الكويتية اليوم ما هي الا خليط من عدة ثقافات «مطعمة» بالمحلية، لافتا الى ان العرب كرماء بطبيعتهم وعندما يحاور احدهم الطرف الثاني فانه لا يترفع بلغته ولكنه يكرمه بالتحدث معه بنفس لهجته.

وفي تفاصيل حديثه لـ «ملف الاسبوع» كشف عبدالرحمن التوحيد عن سر تغير اللهجة الكويتية في السنوات الماضية، مؤكدا ان المدارس التي يتلقى فيها الابناء تعليمهم هي السبب، فالمدرسون يأتون من بيئات وثقافات مغايرة عن مجتمعنا ويبدأون «اوتوماتيكيا» في محاورة الطلاب ومناقشتهم ونقل المعلومات اليهم.

واذا عبروا او شرحوا فبالتأكيد سوف يشرحون بلهجتهم المحلية ومن هنا يتأثر الطالب بلهجة المدرس ويبدأ بالتعامل بها مع الآخرين، فتذوب بعض الكلمات الكويتية التي لا يفهمها المدرس من طلابه او لا يستطيع ان يفهم معناها بالعامية عندما ينقلها الطالب للمدرس،

ومن هنا تحصل الكثير من المشادات بين المدرس والطالب في بعض الكلمات التي تعني عند الطالب كلمات عادية وهي فعلا عادية ولكنها قد تعني عند المدرس معنى خاطئا او غير مؤدب ومن ثم يحدث الخلاف بين المدرس والطالب في تفسير الكلمات.

وهذه هي الاساس أي عندما كان المدرسون في الماضي كويتيين فكانوا يلقنون الطلاب نفس اللهجة خصوصا الطلاب الذين تعلموا في المدارس الاهلية او عند «المطاوعة»، نجد فيهم المتعمق بمفهومها وابعادها ومعناها بخلاف الطلبة الذين دخلوا المدارس النظامية.

فقد استوردت الكويت وفودا من بلدان اخرى عربية وحاولت تلك الوفود نقل بعض المفرادات مثل كلمة «أَرْبِعين» وهي ليست كويتية بل نقول «أرْبَعين» وهي الكلمة الكويتية وهي ما يتداولها أهل الشرق والجبلة والمرقاب وحتى البدوي، وهذه جاءت من تأثير المدرس الذي بدوره نقلها الى الطالب واخذت تتداول بشكل تسلسلي في المجتمع وهذا ما اعتبره من الاسباب الرئيسة لتغيير اللهجة الكويتية.

واشار التوحيد الى ان هذا التغيير غير صحيح لانه يكسر ثقافة المجتمع الكويتي، واللهجة الكويتية تعبير عن تاريخ عريق لشعب يملك كما كبيرا من الثقافة التجارية والادبية والسلوكية والمهنية والتعامل مع الاخر وكذلك العقائدية وادب الحوار.

فكل كلمة لها موضع معين وتعطي معنى معينا حتى في الثقافة العقائدية تعطيك تعبيرا معينا، وهذه التعابير تعطي مفاهيم الكلمة العامية واحيانا ترد في اكثر من موقع، فمثلا تجدينها في الادب والشعر خصوصا في «الزهيرية» فعند ملاحظة الكلمة الاخيرة في الزهيرية نجدها تعطي في كل موقع معنى مختلفا.

وأضاف رئيس رابطة الاجتماعين عبدالرحمن صالح التوحيد: بان اللهجة الكويتية الان جاءت بخليط من عدة ثقافات منذ سافر الكويتي الى الخارج والذي طعمه بالمحلية فقد دخل عامل الثقافة التجارية في اللهجة.

وقال التوحيد بان العرب في عمومهم «كرماء» وعندما يحاور الطرف الآخر بلغته فهو يكرمه ويرفع من مقامه وهذا من الادب عند العرب وخصوصا الكويتيين اذ يحاول ان يشعر الآخر بانه قريب له.

فنحن نحس بالتواضع وهذا التواضع يجعلنا نتواصل عن طريق مفردات الطرف الآخر وفي الوقت نفسه اوصل له ثقافتي وايضا سيكون هناك احترام من الطرف الثاني لانني تكلمت بلهجته.

واضاف التوحيد ان البيت الكويتي اليوم قد تغير ففي السابق كان الاب مع الام ومع عياله ومع حريم عياله وكانت العوائل كالاسرة الممتدة وكان الكل يتأثر بلغة الأب وعندما كان الابن يتحدث بلهجة غير مفهومة او فيها خطأ في اللفظ فإن الاب يغضب على ابنه ويصلح له ويعدل له ويحاول الابن ان يلفظ المفردة بنفس اللهجة.

اما اليوم عندما بدأت الاسرة تتفكك فأخذت تتأثر اللهجة التي يحملها الانسان في البيئة التي يعيشها، كما ان هناك فئات وطوائف دخلت الى المجتمع الكويتي فالمجتمع الذي كان محدودا في السياق في «اطار السور» فكان اي فرد يأتي على سبيل المثال من المرقاب وانا لا اعلم انه من المرقاب ولكن من لهجته اعرف من اي منطقة في الكويت جاء.

وللمحافظة على الموروثات اللغوية في اللهجة الكويتية قال التوحيد ان هناك مؤرخين وكتاب مثل حسين الايوب ويجب الاشارة ان هناك كلمات تختلف بحكم سن المدون، فمثلا نجد الكلمات والمفردات التي قالها عبدالله النوري في مراجعه وبعض المفردات الخاصة بالشيخ يوسف بن عيسى وعند الرجوع الى اساس الشعر النبطي للشاعر بورسلي والشاعر الدويش نجد فيها الكثير من الكمات نبحث عن احد يعرفنا ما هو معناها.

كما ان هناك كلمات اخرى من مفردات البحر قد ذهبت ويجب المحافظة عليها بتكليف باحثين من المجلس الوطني للثقافة والفنون والاداب وهذه احدى مهامه بان يجمع هذه المفردات كذلك نرجع الى المسرحيات الكويتية الشعبية التي فيها عبدالحسين عبدالرضا والنشمي نجد كثيراً من المفردات كانت موجودة وقد ذابت ويجب ان نجمعها «ونلحق» على ما تبقى منها من الاحياء لاعطائنا معناها.

وارجع التوحيد سبب اختلاف اللهجات في المحافظة الواحدة الى ان في التاريخ القديم هناك شعوباً نزحت من مناطق مجاورة ومتعددة فعلى سبيل المثال منطقة كاظمة وفيلكا حافظت على موروثها في المحادثة واخذت تمزج بين الكلمات الكويتية العامة وبين المفردات التي وجدت اساساً وبدأت تخلق كلمات اخرى.

ومن هنا يرجع التمييز بين اللهجة التي تختلف على حسب المناطق وتأثيرها التاريخي، فاهل الفنطاس نعرفهم من لغتهم واهل الجهراء كذلك نعرفهم من لغتهم، فاهل الكويت الذين كانوا يعيشون من 100 سنة لا يفهمون ماذا نقول نحن اليوم وكذلك بعد 20 سنة مقبلة لن نفهم عما يقولونه وذلك لان التطور اللفظي في المفردة المحلية سوف يتأثر ويتغير.

مشددا على اننا يجب المحافظة على اللهجة الكويتية لانها تعتبر هوية الشاب والشابة الكويتية.


تاريخ النشر 25/06/2009
يتبع
__________________
ومنطقي العذب للألباب مستلبٌ *** ومبسمي نضَّ فيه الدر والنضرُ
لازم منادمتي وافهـم مناظرتي *** واسمع مكالمتي يفشو لك الخبرُ

رد مع اقتباس
  #16  
قديم 25-06-2009, 11:13 PM
الصورة الرمزية الأديب
الأديب الأديب غير متواجد حالياً
عضـو متميز
 
تاريخ التسجيل: Sep 2008
المشاركات: 448
افتراضي

المجتمعات نفسها تتغير ومن الطبيعي والمنطقي أن تتبدل لغاتها

د. خالد القحص: الانفتاح، وعولمة الإعلام،
وكثرة السكان:
مثلث التأثير في لهجتنا.. ولا عزاء للتراث!

كتب عبدالمحسن الأيوبي:
كيف تأثرت اللهجة الكويتية بلهجات الوافدين ولم تؤثر فيهم؟.. سؤال وجهناه إلى استاذ الإعلام د. خالد القحص الذي أكد لـ «ملف الاسبوع» ان اللهجة أو حتى اللغة تؤثر وتتأثر بعوامل كثيرة .

منها تغير الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في المجتمع وانفتاح البلد على الوافدين وكثرة السكان وعولمة الاعلام وانتقال الثقافات بين البلدان خاصة عن طريق الاعلام والمدارس الأجنبية الخاصة وعوامل أخرى.

وأضاف القحص: من الطبيعي أن تتأثر اللهجة الكويتية بكلمات جديدة أو مصطلحات مستحدثة ولو رجعنا للهجة المحلية الكويتية القديمة خاصة قبل ظهور النفط لوجدنا فيها ألفاظاً هندية وفارسية وانجليزية لا يزال بعضها مستمر إلى الحين.

وزاد: بلادنا تضم أكثر من 120 جنسية بحيث يتجاوز عدد الوافدين عدد المواطنين، ولذا كان من الطبيعي أن تتأثر اللهجة الكويتية بلهجات الوافدين وأن تضعف نوعاً ما، لكن يجب أن نعي أن الوافدين هم أحد الأسباب،

وهناك أسباب أخرى مثل ابتعاد الأسرة الكويتية (وخاصة الجيل الجديد) عن الحديث باللهجة الكويتية مما أضعفها كذلك، بل حتى اللهجة المستخدمة في الدراما المحلية هي لهجة محدثة وتختلف عن اللهجة القديمة.

وتابع: التطور أمر طبيعي ومنطقي في اللهجات المحلية لأن المجتمعات نفسها تتغير، والناس ايضاً تتغير، فهي عملية متكاملة ومرتبطة ببعضها البعض.

سألنا د. القحص: ما الطرق لتعزيز لهجتنا؟
فأجاب: نحن في العالم العربي نعاني من اختلاف ما نتحدث به ونتعامل به في حياتنا اليومية (اللهجة) وبين ما نتعلمه ونقرأ به (اللغة العربية) وهذا أدى إلى اضعاف الواحدة الآخرى على المستوى العربي،
بينما في بعض الدول تتشابه اللغة المحكية مع لغة العلم والقراءة، ولا توجد سوى اختلافات بسيطة.

وأضاف: اللهجة الكويتية تقترب كثيراً من اللغة العربية، ولكن طريقة النطق تختلف بالاضافة إلى عدم التقيد بالقواعد.

اللهجة يمكن تعزيزها فقط عبر استخدامها بشكل مستمر ونقلها للأجيال، وعبر المسلسلات الدرامية والبرامج الاذاعية والتلفزيونية التي تستخدم اللهجة المحلية.

وان كنت شخصياً أفضل أن نتوجه كمجتمعات عربية إلى الاهتمام باللغة العربية لأنها هي الاصل وهي التي نتعلمها وندرسها ونقرأ بها.

* هل للإعلام دور في إضعاف اللهجة؟
- بطبيعة الحال للاعلام دور في إضعاف اللهجة وكذلك اللغة العربية نفسها، وذلك بسبب المضامين الاعلامية التي تأتينا من الخارج بلغات أجنبية مختلفة عن طبيعة ثقافتنا أو تأتينا بلهجات عربية تختلف عن لهجتنا، مما يؤثر في اللهجة المحلية خاصة لدى الأطفال والمراهقين والشباب وهي الشريحة الأكثر تأثراً بالرسائل الاعلامية،

فلو لاحظنا المسلسلات التركية لوجدنا أنها تأتي بلهجة لبنانية، ولدينا الدراما المصرية والسورية، وكذلك برامج الترفيه تأتي بلهجات مختلفة عن لهجتنا الأمر الذي يؤدي إلى اضعاف اللهجة المحلية عبر هجر استخدامها بين الشباب.

وتابع د. القحص: المضامين الأجنبية في السينما والتلفزيون والمجلات والانترنت مختلفة تماماً عن اللهجة المحلية مما يضعفها لأننا كما نعلم ان وسائل الاعلام وخاصة التلفزيون تعتبر المصدر الرئيس لشريحة كبيرة من الأطفال والمراهقين والشباب، فيتعلمون منها القيم والأفكار والمواقف وكذلك اللغة واللهجة.

ولذلك تحرص الدول الأوروبية على عدم عرض البرامج الكرتونية باللهجة الأمريكية، بل تتم دبلجتها بلغة البلد نفسه لأنهم لا يريدون أن يتأثر أبناؤهم باللهجة الأمريكية، مع أنهم يشتركون في نفس الثقافة والدين.
نحن بحاجة إلى مثل هذا الحس بالنسبة للغة العربية في المقام الأول، ثم بالنسبة إلى لهجتنا المحلية في المقام الثاني.

.. وكيف للاعلام المحافظة على لهجتنا؟
يستطيع الاعلام أن يساهم في المحافظة على اللغة العربية وكذلك اللهجة المحلية، ولكن ما دام حديثنا عن اللهجة المحلية، فيمكن للاعلام أن يلعب دوراً مهماً في حفظ اللهجة .

عن طريق عمل مسلسلات درامية اذاعية وتلفزيونية تستخدم اللهجة المحلية بحيث يتم تطعيمها ببعض الكلمات والمصطلحات القديمة فيتشربها الجمهور دون أن يشعر، لأن المشاهدين يقبلون على الدراما بشكل كبير يفوق باقي القوالب الاعلامية.

ويمكن للصحافة أن تقوم بتخصيص صفحة أسبوعياً أو شهرياً لشرح بعض الكلمات في اللهجة المحلية واستخداماتها مع بعض الجمل.

يمكن كذلك اعداد دروس منتقاة حول اللهجة المحلية والقيام بجولة في مدارس وزارة التربية، مثلاً، لتوسيع دائرة استخدامها. لكن تبقى الخطوة الأهم وهي أن تحرص الأسرة الكويتية على استخدام اللهجة المحلية فيما بينها بحيث يتعلمها الأبناء ويستخدمونها بطريقة طبيعية، اذ لا شيء أقدر على حفظ اللغات واللهجات مثل الأسرة.

تاريخ النشر 25/06/2009
يتبع
__________________
ومنطقي العذب للألباب مستلبٌ *** ومبسمي نضَّ فيه الدر والنضرُ
لازم منادمتي وافهـم مناظرتي *** واسمع مكالمتي يفشو لك الخبرُ

رد مع اقتباس
  #17  
قديم 25-06-2009, 11:29 PM
مطيري كويتي مطيري كويتي غير متواجد حالياً
عضو
 
تاريخ التسجيل: Aug 2008
المشاركات: 48
افتراضي

موضوع مهم وقيم وبارك الله فيك أخي الكريم
حفظ الله الكويت وشعبها من كل مكروه
رد مع اقتباس
  #18  
قديم 12-09-2009, 05:21 PM
كويتي111 كويتي111 غير متواجد حالياً
عضو
 
تاريخ التسجيل: Dec 2008
المشاركات: 65
افتراضي

هناك أربع نقاط من نقاط كثيرة ينبغي الاهتمام لها في موضوع ابراز جدارة اللهجة الكويتية :
1 _ أن اللغة واللهجة تقاس بأهم ما تحويه ألا وهو المصدر و الفعل ، وبحمد الله فاللهجة الكويتية يندر جدا أن يكون فيها مصدر أو فعل أعجمي .
2 _ أسماء المصطلحات العلمية و أسماء المخترعات وخاصة الحديثة التي تدخل في اللهجات سواء الكويتية أو غيرها يجب أن لا تدخل في تقييم اللهجات من حيث قربها للعربية ، لأن من عادة العرب عموما قديما وحديثا أن يستعملوا هذه الكلمات في كلامهم ، ولا يترجمونها إلا ما ندر ، بل يحورون فيها لتقترب قليلا من اللسان العربي ، ولو أننا خلطنا هذه الكلمات مع الافعال والمصادر فإننا بعد حين سنجد أن الغالبية العظمى من قواميسنا تحوى على الكلمات الاجنبية . فسنجد على سبيل المثال كلمة لابتوب وكيبورد وبلنتي و فاول ... الخ . وأنا لا أقول بتعريب هذه الكلمات أو ترجمتها لأن هذا ليس من سنن العرب ، ولكن أقول لا ينبغي الخلط بينها وبين المصادر و الافعال ونحوها مما هو من خصائص لغتنا العربية .
3 _ ما كان من لهجتنا وله أصل في العربية ينبغي إحياؤه لأنه هو الاولى ، خاصة إذا كان يعبر عن المعنى الصحيح والدقيق لما يراد أن يعبَّر به . وذلك هو الظن في لهجتنا . وكثير من الأحيان تجد الكلمة ذات الأصل العربي ولا تجد جهابذة اللغة يستعملونها في هذا الوقت .
4 _ مسألة لفظ الكلمات أمر مهم .
رد مع اقتباس
  #19  
قديم 13-08-2010, 02:41 AM
الصورة الرمزية أبوخليفه
أبوخليفه أبوخليفه غير متواجد حالياً
عضو مشارك
 
تاريخ التسجيل: Sep 2009
الدولة: الكويت
المشاركات: 139
إرسال رسالة عبر MSN إلى أبوخليفه
افتراضي

,, ســــلام الحين حـــده مــوو شــي كلمـات عجيبـة غريبــة مـادري مـن أي بلــد مستوردينهــا ,,

1 : شخبارك ؟
2 : شمسوي ؟
3 : شلونك ؟
4 : شمسوي بعـد ؟

بالـذمـــه هـــذا ســـلام ..


5 : فتاة تخاطب فتاة وتقول حلفــي بكســرة الحـاء معه الشـده وسكون الـلام بدلآ من إحلفـي ..
قبل هل هذه اللهجــة المتعارفه عليهـا ...



أستغفـر اللـه هـوه الـذي لا إلـه إلـى هـوه الحـي القيـوم وأتـوب إليـه
رد مع اقتباس
  #20  
قديم 21-08-2010, 02:57 PM
الصورة الرمزية فحيحيلية أصيلة
فحيحيلية أصيلة فحيحيلية أصيلة غير متواجد حالياً
عضو مشارك
 
تاريخ التسجيل: Aug 2010
الدولة: اهي الدار اللي ربتني.. اهي الكويت
المشاركات: 148
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبوخليفه
  

5 : فتاة تخاطب فتاة وتقول حلفــي بكســرة الحـاء معه الشـده وسكون الـلام بدلآ من إحلفـي ..
قبل هل هذه اللهجــة المتعارفه عليهـا ...



أستغفـر اللـه هـوه الـذي لا إلـه إلـى هـوه الحـي القيـوم وأتـوب إليـه

ابو خليفة انا اشهد انك صاااااااااااااااادق .. وااااااااااجد صادفت بنات يتكلمون بهالطريقة " حلفي">>بكسر الحاء.. رغم اني سألت جدتي اول كنتوا تقولون "حلفي">>بكسر الحاء؟؟؟ قالت لا ، والله لا حضرنا ولا بدونا.. انا ادري من وين جايبينها؟!!!!
رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
أخطاء شائعة في لهجتنا احمد المخيزيم التاريـــخ الأدبي 24 10-06-2011 01:51 AM
المرأة الكويتية والوقف -دراسة عن إسهامات المرأة الكويتية من خلال الوثائق العدسانية جون الكويت الوثائق والبروات والعدسانيات 0 14-04-2010 02:37 AM
«المجلات الطلابية» و حديث السور .. إصداران للدكتور عادل عبد المغني الجامع البحوث والمؤلفات 0 10-11-2009 08:58 PM
صيد الطيور قديما في الكويت، للعبد المغني الأديب البحوث والمؤلفات 0 11-06-2009 04:07 AM
كتاب ( شخصيات كويتية ) عادل محمد العبد المغني AHMAD البحوث والمؤلفات 1 22-12-2008 11:03 PM


الساعة الآن 11:50 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024
جميع الحقوق محفوظة لموقع تاريخ الكويت